アダムとイブがエデンの園で食べたのはリンゴで、神に背き、世界中の人々を罪で裁きました。
創世記の原文のヘブライ語テキストには「リンゴ」という言葉は明確には出てきませんでした。
ジェローム(聖書をヘブライ語からラテン語に翻訳した人物)が翻訳した際に「リンゴ」になりました。
彼は翻訳の際に「malus(マルス)」という言葉を使いました。ラテン語で「malus」はリンゴを意味します。
You may also enjoy…
アダムとイブがエデンの園で食べたのはリンゴで、神に背き、世界中の人々を罪で裁きました。
創世記の原文のヘブライ語テキストには「リンゴ」という言葉は明確には出てきませんでした。
ジェローム(聖書をヘブライ語からラテン語に翻訳した人物)が翻訳した際に「リンゴ」になりました。
彼は翻訳の際に「malus(マルス)」という言葉を使いました。ラテン語で「malus」はリンゴを意味します。
You may also enjoy…
コメントを残す