実はGoogle翻訳の原型に関わったわけではないけれど、それに近い人たちを知っています。彼らの最初の大きなリソースは(少なくとも私に聞いたところによると)OECDの文書だったんです。多国籍企業だったため、すべてが4カ国語で書かれていました。いわばロゼッタストーンのようなものだったんです。
実はGoogle翻訳の原型に関わったわけではないけれど、それに近い人たちを知っています。彼らの最初の大きなリソースは(少なくとも私に聞いたところによると)OECDの文書だったんです。多国籍企業だったため、すべてが4カ国語で書かれていました。いわばロゼッタストーンのようなものだったんです。